EN realised
volume_up

We have realised that we must take decisions as quickly as possible.
Wir haben begriffen, dass wir so schnell wie möglich Beschlüsse fassen müssen.
Most of us have realised that an attack on the United States is an attack on ourselves.
Die meisten von uns haben begriffen, dass ein Angriff auf die USA auch ein Angriff auf uns ist.
Just imagine, the population has now realised who is to blame for the situation in which it finds itself.
Stellen Sie sich vor, die Bevölkerung hat jetzt begriffen, wer schuld ist an ihrer Situation.
In drafting the annual report we realised that no corresponding information had been systematically compiled anywhere before.
Bei der Erarbeitung des Berichts stellten wir fest, daß die entsprechenden Daten bisher nirgendwo systematisch erfaßt worden sind.
I am glad that the Dutch Prime Minister has realised this.
Erfreulicherweise hat der niederländische Ministerpräsident diese Notwendigkeit erkannt.
The whole world has realised that things have now gone too far.
Die ganze Welt hat erkannt, dass die Aktionen mittlerweile zu weit gehen.
Russia has realised that NGOs are the best way to influence public opinion.
Russland hat erkannt, dass NRO die beste Möglichkeit zur Beeinflussung der öffentlichen Meinung sind.
It is said that considerable progress has been made, but in fact there has been no progress, because we have not yet realised the full extent of the problem.
Angeblich sind beträchtliche Fortschritte erzielt worden, doch eigentlich gibt es gar keinen Fortschritt, da wir das ganze Ausmaß des Problems noch nicht kennen.
In the past, the facts have unfortunately often shown that this alliance is more frequently evoked than realised.
Die Realität hat jedoch in der Vergangenheit leider vielfach gezeigt, daß dieses Bündnis weit öfter erwähnt als realisiert wurde.
This is undoubtedly an apt description and we must test its activities to determine to what extent this is actually being realised.
Das ist sicherlich eine gute Beschreibung, und wir müssen die Aktivitäten daraufhin abklopfen, inwieweit dies auch realisiert wird.
The other half of this remaining reduction potential can only be realised through the use of forms of energy that produce lower levels of CO2 emissions.
Die andere Hälfte des verbleibenden Reduktionspotenzials kann nur durch den Einsatz von CO2-ärmeren Energieträgern realisiert werden.
realised (også: realized)
Ambition is not realised through communiqués and great and grand statements.
Ehrgeiz verwirklicht sich nicht mit Kommuniqués und großen und großartigen Erklärungen.
Paper can wait; the future will tell whether they will be realised.
Papier ist geduldig, die Realität wird zeigen müssen, ob sie verwirklicht werden.
The common market should be realised and exploited to its full potential.
Darüber hinaus müssen der Gemeinsame Markt verwirklicht und seine Möglichkeiten voll ausgeschöpft werden.

Synonymer (engelsk) for "realised":

realised

Eksempler av "realised" på tysk

Disse setningene er hentet fra eksterne kilder og kan derfor inneholde feil. Bab.la tar ikke ansvar for feilaktig innhold. Les mer her.

EnglishTrue protection can therefore be realised only through international cooperation.
Ein wirklicher Schutz lässt sich nur durch internationale Zusammenarbeit erreichen.
EnglishI woke up this morning and my blood ran cold when I realised how we have behaved.
Heute morgen bin ich aufgewacht, unser tatsächliches Verhalten machte mich schaudern.
EnglishBy pure chance, one of them realised what was going on and alerted her colleagues.
Rein zufällig bemerkte eine von ihnen, was vor sich ging, und alarmierte die Kolleginnen.
EnglishI do not think we have realised what a powerful tool we have for the future.
Ich glaube, wir sind uns dieses großen Potenzials für unsere Zukunft gar nicht bewusst.
EnglishIt is vital that the operational proposals put forward by the Commission are realised.
Die von der Kommission vorgelegten operativen Vorschläge müssen auch umgesetzt werden.
EnglishThis is not realised if you only take a blinkered view of the matter.
Darauf wird man aber nicht kommen, wenn man die Dinge kurzsichtig betrachtet.
EnglishOn a recent visit to Warsaw I realised that they are not happy with that suggestion there.
Ich habe bei einem Besuch in Warschau erlebt, dass das dort nicht gerne gehört wird.
EnglishNo more than half of the debt cancellations promised in 2000 have been realised to date.
Bis heute ist erst die Hälfte des 2000 zugesagten Schuldenerlasses tatsächlich erfolgt.
EnglishFortunately, the committee realised this and adopted the report unanimously.
Glücklicherweise teilte der Ausschuss diesen Standpunkt und nahm den Bericht einstimmig an.
EnglishIt was a project which was far from being able to be realised when I arrived here.
Als ich hierher kam, war es ein Projekt, das weit davon entfernt war, Wirklichkeit zu werden.
EnglishThis needs to be realised once and for all in all the countries of the world.
Dessen muß man sich endlich in allen Ländern der Erde bewußt werden.
EnglishTwenty-four hours later, people realised they were missing and they sent out a search party.
Nach vierundzwanzig Stunden wurden sie vermisst, und man schickte einen Suchtrupp los.
EnglishFortunately, the Commission has realised that this is not acceptable.
Erfreulicherweise hat die Kommission eingesehen, dass dies nicht so geht.
EnglishOur Government has only yielded when it has realised it was in a minority in the Council.
Sie hat erst nachgegeben, als sie merkte, dass sie sich im Rat in der Minderheit befindet.
EnglishOnly in this way can the right to sovereignty and internal self-determination be realised.
Nur so kann das Recht auf Eigenstaatlichkeit und innere Selbstbestimmung umgesetzt werden.
EnglishIt is high time that the international community realised that.
Es wird wirklich Zeit, daß die internationale Gemeinschaft sich dessen bewußt wird.
EnglishYou will have realised already that this has very little to do with Algeria.
Und Sie verstehen sicher, daß das wenig mit Algerien zu tun hat.
EnglishI thought it was a good word until I realised what he meant.
Das schien mir ein passendes Wort zu sein, bis ich verstand, was er damit meinte.
EnglishIt should be realised that these figures relate to 27 European countries, and not just 25.
Wir erwarten die Auswertung der Kommission im Laufe des Herbstes, vielleicht schon in Kürze.
EnglishFor many years enlargement has been a mere aspiration; soon it will be realised.
Viele Jahre lang war die Erweiterung nicht mehr als ein Bestreben, nun wird sie in Kürze Wirklichkeit.