Tysk arbeidskultur i et nøtteskall

Etter å ha flyttet til Tyskland i forbindelse med jobb har jeg oppdaget noen likheter og forskjeller mellom det tyske og norske arbeidslivet. Noen positivt overraskende, andre litt mindre hyggelige. Hva som er hva blir opp til dere å bestemme.

«Personal space»

I likhet med oss nordmenn har tyskere mye respekt for personlig frirom. Når du kommer til din nye tyske arbeidsplass vil du få kun et håndtrykk også blir du overlatt til deg selv. Det er nemlig ikke vanlig at tyskere snakker med hverandre i arbeidstiden, uansett om det er åpent kontorlandskap eller ei. Det er heller ikke sosialt akseptert med private telefonsamtaler eller samtaler på jobb generelt. I likhet med Norge er det et veldig tydelig skille mellom jobb og fritid, og det er generelt vanskelig å bli kjent med tyske kollegaer. Det er også uvanlig at man finner på ting sammen utenfor kontoret. Dette er greit å ha i bakhodet om du flytter til Tyskland alene uten venner eller familie. Det kommer til å ta lang tid før du kan ta en kaffe med din kollega i helgen så om du søker mye sosial kontakt på jobb bør du på alvor revurdere om Tyskland er den rette destinasjonen for deg. I tillegg er det viktig å huske på hierarkien i tyske bedrifter. Man blir tiltalt med «Sie» eller «du» avhengig av stilling og alder og sjefen har en tydeligere rolle i forhold til Norge.

Stillhet på kontoret

Det er musestille på et tysk kontor

Som du allerede har skjønt i det forrige avsnittet er det musestille på et tysk kontor. Det regnes som uhøflig å distrahere andre fra deres oppgaver, og hele atmosfæren på kontoret skriker «Ordnung muss sein». Alt er lagt opp til at arbeidsoppgavene skal utføres raskt og effektivt. Jobb er et sted man jobber, ikke koser seg. Å lese nettaviser med kaffe slik man gjør på mange arbeidssteder i Norge eller skravle med kollegaene når det ikke er kunder tilstede er altså ganske uvanlig.

Går ikke rundt grøten

Gå rundt grøten

Man går ikke rundt grøten i Tyskland!

Den typiske tyske arbeidsplassen har ikke rom for smalltalk, komplimenter eller vage tilbakemeldinger angående jobben som blir utført. Kommunikasjonen er veldig direkte, ærlig og mangler humor. Velutført arbeid blir tatt imot som en selvfølge, mindre godt blir informert om uten å gå rundt grøten. Om du er av den følsomme typen kommer du til å trenge å gro tykkere hud for å overleve en tysk arbeidsplass. Et annet interessant aspekt er at alle møtene kommer til å være effektive, resultatorienterte og konkrete. Kaffe og kake med lange diskusjoner frem og tilbake kan du bare glemme. «Schnell, kurz, effizient, direkt»-dette kommer til å kjennetegne din arbeidshverdag i Tyskland. 

Om forfatteren

Anna

Anna er økonom og lingvist fra Oslo. Når hun ikke er på kontoret og jobber med den tysk-norske ordboken (som forhåpentligvis kommer ila. 2017), reiser hun, lager mat eller klager på dårlig oversettelse på Netflix. Anna er også veldig i gå tur og drikke te (kanskje den eneste nordmannen som ikke er så glad i kaffe).

Nyttige gloser og setninger

Jeg holder på med saken.
Das hab ich auf dem Schirm.
Bare hyggelig
Nichts zu danken
skriftlig advarsel
Anmahnung
klatre opp karrierestigen
die Karriereleiter hinaufklettern
arbeidsdag
Werktag/Arbeitstag
fridag
Feiertag
God appetitt!
Mahlzeit!
Ha en fin kveld!
Schönen Feierabend!